depeCHe MODE Fanzine - FREESTATE.hu
 
depeCHe MODE Fanzine - FREESTATE.hu
depeCHe MODE Fanzine - FREESTATE.hu
Dalszöveg - LUSCIOUS APPARATUS
Dalszöveg
LUSCIOUS APPARATUS
 
Carla was on her break from the graveyard shift
   at the mayonnaise factory
She sat at a teetering picnic table
There was a toxic orange moon and it was slightly cold
Carla took out her knife and
   began etching random words into the table’s surface
Then she thought of her co-worker Jack
Carla liked to think of Jack as a luscious apparatus
He was meaty but graceful
His flesh seemed folded onto his body
   like a suit made of meat
Carla started to think of Jack
   as a luscious apparatus in a meat suit

Thinking this gave Carla a dreamy smile
Her mouth was small to begin
   with but dreaming made it even smaller
That’s just how some people are,
   their mouths get smaller with the dreams
Carla’s small mouth was dreaming
As her knife began carving a poem into the table
I like hot voids, smooth pants,
   lazy beds in the rain
I like tongue petals, lather,
   a blistering sun
But what I like best is the worship of a luscious apparatus
When Carla was done carving
   she went back to her work station
And scooped shiny white goop
   into jars
That’s just how some people are
   their mouths get smaller with dreaming

The next day Jack took his own
   1a.m. lunch break at the same picnic table
He noticed the poem carved into the wood
Although he didn’t know who had written it, he co-incidentally thought
‘Luscious apparatus’ aptly described him
So he took out his own knife and wrote luscious apparatus was here

After a few days both Jack and Carla happened to sit
   at the picnic table at the same time
They both started to look at the things carved in the table
Then they looked at each other
They knew who each other was
Carla’s mouth got small and dreamy,
Jack’s eyes got round and hot.
When they got done with the graveyard shift
They went back to Jack’s apartment and had sex
Wordless sex, slow sex, fast sex talking sex
Sex like animals have, sex like boys have, sex like girls have
Sex upside down, sex inside out
Sex with grins, sex with tears
Sex, sex, sex
Then she noticed the knife by the side of Jack’s bed,
   Jack picked the knife up
And Carla knew at once that Jack’s wounds
   were from carving himself
Jack was trying to carve poems into himself
And now he wanted to carve some in her

This was where she drew the line
She’d have any kind of sex
   but not with a knife
When Carla refused to let Jack carve her up,
Jack felt cheated and misled
He felt that by carving a poem in the table
Carla had been begging to be carved upon
Carla didn’t see it that way at all
She got up and started putting on her clothes
Jack went nuts, he was coming at her with a knife
Carla was scared,
   Carla was shaking and sweating
Then, because she was small and could move fast
She ducked and Jack tripped and fell
And impaled himself in the arm with his own knife
He howled and howled and
Carla got the hell out of there fast
Carla didn’t think of Jack as a luscious apparatus after that
 
Magyar fordítás:
A majonézgyárban Carla éjszakai műszakra volt beosztva,
s éppen a pihenőjét töltötte.
A billegő piknikasztalnál ült,
Méregsárga hold ragyogott a feje felett, és egy kicsit hűvös volt az este
Carla elővette a kését,
és összefüggéstelen szavakat kezdett el vésni az asztallapba
Aztán gondolatai munkatársára, Jackre tévedtek,
Jackről mindig ez a két szó jutott eszébe: „érzéki gép”,
Aki nagydarab, de kecses,
Akinek a bőre úgy feszül a testére,
mint egy méretre szabott, húsból készült ruha
Carla gondolataiban Jack úgy jelent meg,
mint egy érzéki gép, aki húsból szabott ruhát visel

Miközben ezen gondolkodott, Carla ajkai álmodozó mosolyra húzódtak
Ajkai egyébként is keskenyek voltak,
de az álmodozástól még jobban elvékonyodtak
Vannak ilyen emberek: az ajkuk egyszerűen
elvékonyodik, amikor álmodoznak
Az elkeskenyedett ajkú Carla álmodozás közben
Egy verset kezdett el az asztallapba vésni:
„Szeretem a forró üregeket, a selymes alsóneműket,
szeretek az ágyban lustálkodni, amikor esik,
Szeretem a szirom formájú nyelveket, a szappanhabot,
a mindent hólyagosra perzselő napot,
De legjobban az érzéki gép imádatát szeretem!”
Amikor Carla az utolsó szót is belevéste az asztalba,
visszament dolgozni,
És egy hosszú kanállal tovább töltögette
az üvegekbe a fényes, fehér gezemicét.
Vannak ilyen emberek: az ajkuk egyszerűen
elvékonyodik, amikor álmodoznak…

Másnap délelőtt Jack ugyanehhez az asztalhoz ült le,
hogy bekapjon pár falatot
Észrevette a fába vésett verset,
S bár fogalma sem volt, kitől származnak a sorok, úgy gondolta, hogy
Az „érzéki gép” jelző nagyon is illik rá.
Előkapta a kését, s belevéste az asztalba: „Itt járt az érzéki gép!”

Pár nap múlva Jack és Carla összetalálkozott,
amikor pont egyszerre ültek le a piknikasztalhoz
Mindketten elkezdték nézegetni az asztallapba vésett szavakat,
Aztán egymásra pillantottak,
S egyből rájöttek, hogy ki is a másik
Carla elvékonyodó szája álmodozó mosolyra húzódott,
Jack pupillája pedig kitágult, s tekintete izzani kezdett.
Amikor mindkettejüknek véget ért az éjszakai műszak,
Felmentek Jack szobájába, és kefélni kezdtek
Szavak nélkül, lassan, gyorsan, ordítva,
Állatok módjára, úgy, ahogy a fiúk és úgy, ahogy a lányok csinálják,
Fejre állva, különböző pózokban,
Nevetve és sírva
Keféltek, keféltek, keféltek…
Aztán Carla észrevette a kést az ágy mellett,
amit a férfi hirtelen felkapott,
És abban a pillanatban Carla rájött,
hogy a Jack testét éktelenítő sebek a késtől származnak:
Jack a késsel próbált meg verseket írni a saját bőrére,
S most ugyanezt akarta kipróbálni Carlán is…

Ebben a pillanatban elege lett az egészből.
Bárhogy hajlandó lett volna kefélni,
de ezt a késes játékot nem akarta kipróbálni
Amikor Carla nem engedte meg neki, hogy össze-vissza szabdalja,
Jack úgy érezte, a nő csúnyán becsapta őt
Úgy gondolta, mivel Carla belevéste azt a verset az asztalba,
Abba is beleegyezett, hogy Jack őt is teleírja versekkel
Carla ezt egyáltalán nem így gondolta
Felpattant, és elkezdte magára kapkodni a ruháit
Jack agyát elöntötte a vér, s a késsel a kezében Carlára támadt
Carla megrémült, Carla remegett a félelemtől,
s az egész teste izzadságban úszott
Aztán, mivel alacsony volt és gyorsan mozgott,
Félreugrott, Jack pedig megbotlott és elesett,
És a kezében szorongatott késsel felnyársalta saját magát
Jack fájdalmában egyre csak üvöltött és üvöltött,
Carla pedig gyorsan elhúzott a jó büdös francba onnan
Ezek után ha Jackre gondolt,
Carlának nem az jutott eszébe róla, hogy „érzéki gép”…
 
Szerző: Alan Wilder / Maggie Estep
Ének: Maggie Estep
Megjegyzések:

Forrás: slowblow.uw.hu
 
 
 
Előző | Következő 4444 Olvasás | 0 Hozzászólás | Nyomtatás

Módosítva: 2006.08.15. 11:10
 
Hirdetés
FREESTATE.hu ©