depeCHe MODE Fanzine - FREESTATE.hu
 
depeCHe MODE Fanzine - FREESTATE.hu
depeCHe MODE Fanzine - FREESTATE.hu
Dalszöveg - GHOSTS AGAIN
Dalszöveg
GHOSTS AGAIN
 
Wasted feelings
Broken meanings
Time is fleeting
See what it brings

Hellos, goodbyes
A thousand midnights
Lost in sleepless lullabies

Heaven's dreaming
Thoughtless thoughts, my friends
We know we'll be ghosts, again

Sunday's shining
Silver linings
Weightless hours
All my flowers

A place to hide the tears that you cried Everybody says goodbye

Faith is sleeping
Lovers in the end
Whisper "we'll be ghosts again"

Heaven's dreaming
Thoughtless thoughts, my friends
We know we'll be ghosts, again

Faith is sleeping
Lovers in the end
Whisper "we'll be ghosts again"
 
Magyar fordítás:
ÚJRA SZELLEMEK LESZÜNK


Elpazarolt érzések
Félbeszakadt értelmek
Az idő gyorsan elröppen
De lásd, mit hozhat még neked

Üdvözléseket és búcsúzásokat
Ezernyi éjfélt (éjszakát)
Elveszve álmatlan altatódalok dallamában

A Mennyország vágyálma
Elhamarkodott gondolatok sora, barátaim
Mindannyian tudjuk, hogy újra szellemek leszünk

Hozhat - ragyogó Vasárnapot
Némi vígaszt (valami jót)*
Súlytalan órákat
És végül (temetői) virágokat

Vele egy helyet, ahol már elrejtheted a könnyeidet
És ahol majd mindenki elköszönhet tőled

Kialszik a Hitünk
A szeretteink pedig a legvégén
Azt suttogják, hogy mind „újra szellemek leszünk”

A Mennyország vágyálma
Meggondolatlan gondolatok sora, barátaim
Mindannyian tudjuk, hogy újra szellemek leszünk

Kialszik a Hitünk
A szeretteink pedig a legvégén
Azt suttogják, hogy mind „újra szellemek leszünk”


* Silver linings: Az "ezüst vonalak" az optimizmus metaforája a köznyelvben angolul, ami azt jelenti, hogy a negatív eseménynek pozitív oldala is lehet.
 
Szerző: Martin Lee Gore / Richard Butler
Ének: Dave Gahan
Borító: Borító
Megjegyzések:  
 
Fordította: Suller Gábor
 
 
 
Előző | Következő 21173 Olvasás | 3 Hozzászólás | Nyomtatás

Módosítva: 2023.03.09. 07:54
 
Dalszöveg: GHOSTS AGAIN
 
3. Hozzászóló: Tharsis | Időpont: 2023.02.09. 17:46
Tharsis

Nagyszerű a szöveg és ez magyarul is átjön, mert jól megfogtad a lényeget. Nevezetesen, hogy mit tartogathat még számunkra a hátralévő idő.  :)

 
2. Hozzászóló: Cívis Target [Szerkesztő] | Időpont: 2023.02.09. 17:21
Cívis Target

Köszi! Viszonylag gyorsan lett összerakva, de ahogy egyre többet hallgatom a dalt, még most is finomítottam rajta.

 
1. Hozzászóló: Tharsis | Időpont: 2023.02.09. 16:53
Tharsis

Nagyon jó lett a fordítás, köszönet érte!

 
 
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned, ezt a belépési oldalon megteheted. Amennyiben még nem regisztráltál azt a regisztrációs oldalon tudod elvégezni.


You must be logged to post comments, You can enter on the login page. If You're not registered yet, You can do so on the registration page.
Hirdetés
FREESTATE.hu ©